中国性工作者网络青岛培训有感

By Zhang Lan and Li Man

From January 14-16,
2010, the Chinese Sex Workers’ Network held its second national training
workshop for sex work NGOs in Qingdao. The purpose was to help build the
capacity of staff at sex work NGOs, as well as targeted training for staff on
project management, institution building, project expansion, and so on.

2010年1月14日—16日,中国性工作者网络在青岛举行了全国性工作者机构的第二次培训,这是对机构工作人员的能力建设,同时也有针对性的培训工作人员一些关于项目管理/机构建设/拓展项目/法律问题等等。

Under the guidance of
these experts, Phoenix staffperson Zhang Lan was able for the first time to
systematically study project planning, the need for clear concepts behind
program design, and got some information about international organizations that
support sex workers. Information about sex work and law is extremely important
to our organization, so we’re delighted that Zhang Lan can pass on what she
learned about legal information to our sisters, as the sisters really lack this
kind of information. Because of their long-term work in the sex industry, our
sisters have internalized discrimination. They think that it is natural for
police to attack them, and they don’t have high self-esteem, so when they get into
conflicts with the authorities they don’t know what their rights are.

在专家的指导下苦草工作室的全职工作人员张兰第一次系统地学习了如何撰写项目计划书,对项目的理解有了清晰的概念,并且获得了一些支持性工作者的国际机构的信息。有关性工作者法律方面的知识对我们机构是非常重要的,张兰可以把学习到的法律相关的信息告知我们的姐妹们,而姐妹们也欠缺这些信息。因为长期的性工作使得这些姐妹自我歧视,认为自己就是被公安打击的对象,没有很好的自我认同,所以一旦被政府部门打击她们根本不知道自己应有的权利。

The training also
covered “occupational safety”. Many sisters are raped, gang raped, robbed, or
victims of violence. Often they live in silence out of fear of exposure, and do
not dare to report the identity of their attackers, which only contributes to
the arrogance of the criminals. In our work, we encourage our sisters who have
these kinds of experiences to report it as far as possible, using the
Rehabilitation of Offenders Act. Through our small group discussions, we share
information about these violent clients, so that sisters won’t take their
money. We also encourage sisters to work in pairs, so that clients have no
opportunity to become violent.

培训中也有关于”职业安全”的信息,在姐妹们中发生过很多被强奸/轮奸/抢劫/暴力等等的事情,往往由于害怕身份暴露而忍气吞声不敢报案,这样助长了罪犯的嚣张气焰。我们在工作中鼓励姐妹们碰到这样的事情权衡利弊后尽量报案,使罪犯复法。我们也会通过小组讨论把有暴力倾向的嫖客描绘出来,让姐妹们不赚他的钱。也可以两个姐妹一起出台,让嫖客没有机会施暴。

On projects that target sex workers, Zhang Lan learned how to
monitor and assess implementation of the project and how to include some
information on STDs and HIV/AIDS. Zhang Lan’s feeling was that in order to do a
good project, you really need to have a good team, and to build good working
relationships with local government agencies, as well as continuing to improve
the abiliity of staff people.

关于性工作者干预的项目,张兰学习了怎样监测和评估还有执行项目的一些知识,性病/艾滋病的基础知识。张兰自己的感受是:要做好一个项目首先要有一个好的团队,和当地政府部门以及其他项目有良好的合作关系,工作人员的能力要不断提高。

Zhang Lan and Li Man are staff of Phoenix (苦草工作室), an organization of sex workers and women
with HIV in Yunnan Province, China.

 


Leave a Reply